DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> گـُوبـــاره <$BlogRSDUrl$>

گـُوبـــاره
 

Friday, November 30, 2007


برآيش: زيبايی، هنر و عشق 


3. هنر

از رباعيات خيام می توان دريافت که وی با هراس از مردن، هماره زندگی را به کام خود و ديگران چون زهر مار می کرده است، گو اين که همگان را به شادمانی و شادخواری نيز فراخوانده است. خيام نخست ناپايداری و ناسازگاری و سست بنيادی جهان را به ما می نماياند و پس از آن که حسابی جهان و هرچه درآن است را از چشم ما انداخت، پيشنهاد می کند که حالا خوش بايد بود! من هربار که پرسه ای در رباعيات خيام می زنم با خودم می گويم که اگر نمرده بود از خداوند برايش "شفای عاجل"، آرزو می کردم. پرت نشويم

دنبـــاله....


Post a Comment
Comments:
Ebrahim jaan,

I am very thankful that you have decided to return to the subject of "Evolution". It is such a pleasure for me to read your work, specially when you write about "Evolution" but I find it hard to comment about it. May be I am wrong and please correct me if I am, but how can I comment about facts, facts of life? I rather seat quietly at the end of the class and learn as much as possible. So my silence (or may be your reader's silence) shouldn't be interpreted as lack of interest or ignorance.
But my favourite work so far is your last update. It is something else! It reveals how deep your understanding of science, art and poetry is and how skilfully you blend all three to create a beautiful piece of work. I loved it.

Please do not get discouraged by the silence and continue to share more of your magic. Thank you again for a wonderful work/Helia
 
به به، هليا خانم گُل

شما کجا؟ اينجا کجا؟ شما هم مانند همه دانايان جهان فروتنی و خودتان را دست کم می گيری. من از راهنماييهای شما سودها برده ام.

البته همين که سر می زنی و می خوانی برای من غنيمت بزرگی ست.

کامروا باشی

ابراهيم
 
آقای هرندی جان

من هميشه مطالب بسيار خوب شما را می خوانم و به دوستانم هم توصيه می کنم.

زنده باشی که اينقدر خوب می نويسی.

مهرداد
http://shaparakeshgh.persianblog.ir/
 
ابراهيم جان

خيلی مخلصيم. کاش ما هم می توانستيم کامنت های اين هليا خانم ار بخوانيم. و از دانش ايشان فيض ببريم. لااقل خودت خلاصه می کردی که ايشون چی گفته است.

بهروز
 
بهروز عزیز
می دانم که نوشتن به انگلیسی در وبلاگ فارسی کار درستی نیست و من چندین بار به خاطر این بی ادبی از ابراهیم مهربان عذرخواهی کرده ام و او به خوبی خودش مرا بخشیده است و امیدوارم که شما هم مرا ببخشی. من در تایپ کردن به فارسی بسیار کند هستم و کمبود وقت مرا وادار به نوشتن به انگلیسی می کند. البته می دانم که این بهانه ای بیش نیست واین روزها سعی می کنم که بیشتر تایپ به فارسی رو تمرین کنم واز اینکه کامنت تو این فرصت را به من داد سپاسگزار و خوشحالم. از توجهت ممنونم. هلیا
 
هليا خانم عزيژ

ممنون از جواب شما. خيلی هم ببخشيد که شمارا به زحمت انداختم. من راضی به زحمت شما نبودم. فقط کامنت های آقای هرندی در مورد هوش و گوش شما من را کنحکاو کرده بود.

ممنون از لطف شما

موفق باشيد

بهروز
 
Post a Comment
Free counter and web stats